28Nov
14Nov
Voice-over or subtitiles, what should I choose?
Voice-over, localizing, foreign language re-versioning, re-narrating, dubbing, re-voicing, subtitling…
There are many names for different forms of audiovisual translation, and which one you choose is ultimately driven by your audience’s preference. A foreign language voice-over will make your presentation look and sound complete and professional, as if built for that language market from scratch. It avoids over-crowding of on-screen text and captions, and is easier to listen to and follow. Most likely though, your voice-over project will be more expensive than subtitling,... 14Nov